traduceri-autorizata-1

Traducerea se realizeaza de traducător autorizat de Ministerul Justitei sau Ministerul Culturii, pentru care nu se solicita incheiere de legalizare din partea unui notar. Deci, practic, traducerea nu poarta decat semnatura si stampila traducatorului.

Pretul acestor traduceri variaza in functie de categoria de limbi si in functie de volumul de lucru.
Mai jos va prezentam cum arata o traducere cu incheiere de traducator.

 

MODEL DE INCHEIERE TRADUCERE AUTORIZATA

Subsemnata, Adina Adina, interpret si traducator autorizat pentru limbile straine Engleza si Franceza, in temeiul autorizatiei nr. 111111 din data de 01.01.2001, eliberata de Ministerul Justitiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate din limba Engleza in limba Romana, ca textul prezentat a fost tradus complet, fara omisiuni, si ca, prin traducere, inscrisului nu i-a fost denaturat continutul si sensul.

Inscrisul a carui traducere se solicita in intregime/extras are, in integralitatea sa, un numar de 5 pagini, poarta titlul/denumirea de CERTIFICAT, a fost emis de MINISTERUL EDUCATIEI si mi-a fost prezentat mie in intregime.

Traducerea inscrisului prezentat are un numar de 4 pagini si a fost efectuata potrivit cererii scrise inregistrate cu nr. 0012 din 01,01,2005, pastrate in arhiva subsemnatei.

               S-a incasat onorariu de 100 Lei, cu factura /bon fiscal nr. XXXXX din 03.01.2005.

 INTERPRET SI TRADUCATOR AUTORIZAT
(semnatura si stampila)